Manataka
American Indian Council
![]()
ZUÑI STORIES II
The Origin of Death by Dying
The impetuous fathers of the Bear and Crane did not deliberate for long. No!
Straightway
they strode into the stream and feeling with their feet that it even might be
forded-for so red were its waters that no footing could be seen through
them-they led the way across; yet their fear was great, for, very soon, as they
watched the water moving under their very eyes, strange chills overcame them, as
though they were themselves changing in being to creatures moving and having
being in the waters; even as still may be felt in the giddiness which besets
those who, in the midst of troubled or passing waters, gaze long into them.
Nonetheless, they won their way steadfastly to the farther shore. But the poor
women who, following closely with the little children on their backs, were more
áyauwe (tender, susceptible), became witlessly crazed with these dread
fear-feelings of the waters, wherefore, the little ones to whom they clung but
the more closely, being k'yaíyuna and all unripe, were instantly changed by the
terror.
They turned cold, then colder; they grew scaly, webbed and sharp clawed of hands and feet, longer of tail too, as if for swimming and guidance in unquiet waters. See! They suddenly felt to the mothers that bore them as the feel of dead things; and, wriggling, scratched their bare shoulders until, shrieking wildly, these mothers let go all hold on them and were even wanted to shake them off-fleeing from them in terror. Thus, multitudes of them fell into the swift waters, wailing shrilly and plaintively, as even still it may be said they are heard to cry at night time in those lonely waters.
For no sooner did they fall below the surges than they floated and swam away, still crying-changed now even in bodily form; for, according to their several totems, some became like to the lizard (mík'yaiya'hli), chameleon (sémaiyak'ya), and newt (téwashi); others like to the frog (ták'aiyuna), toad (ták'ya), and turtle (étâwa). But their souls (top'hâ'ina: "other-being" or "in-being"), what with the sense of falling, still falling, sank down through the waters, as water itself, being started, sinks down through the sands into the depths below.
There, under the lagoon of the hollow mountain where it was
earlier cleft in two by the angry maiden-sister Síwiluhsitsa as before told,
lived, in their seasons, the soul-beings of ancient men of war and violent
death. There were the towns for the 'finished' or dead, Hápanawan or the Abode
of Ghosts; there also, the great pueblo (city) of the Kâ'kâ, Kâ'hluëlawan, the
town of many towns wherein stood forever the great assembly house of ghosts,
Áhapaáwa Kíwitsinan'hlana, the kiva which contains the six great chambers in the
middle of which sit, at times of gathering in council, the god-priests of all
the Kâ'kâ exercising the newly dead in the Kâ'kokshi or dance of good, and
receiving from them the offerings and messages of mortal men to the immortal
ones.
Now, when the little ones sank, still sank, seeing nothing, the lights of the
spirit dancers began to break upon them, and they became, as be the ancients, 'hlímna
, and were numbered with them. And so, being received into the midst of the
undying ancients, see! these little ones thus made the way of dying and the path
of the dead; for where they led, in that ancient time, others, wanting to seek
them (insomuch that they died), followed; and yet others followed these; and so
it has continued to be even unto this day.
But the mothers, still crying, did not know this-did not know that their
children had returned unharmed into the world from where even themselves had
come and to where they must eventually go, constrained there by the yearnings of
their own hearts which were ill with mourning. Loudly, still, they wailed, on
the farther shore of the river.
Submitted by Blue Panther Keeper of Stories.
Cinderella
Long, long ago, our ancients had neither sheep nor horses nor cattle; yet they had domestic animals of various kinds--amongst them Turkeys.
In Mátsaki, or the Salt City, there dwelt at this time
many very wealthy families, who possessed large flocks of these birds, which it
was their custom to have their slaves or the poor people of the town herd in the
plains round about Thunder Mountain, below which their town stood, and on the
mesas beyond.
Now,
in Mátsaki at this time there stood, away out near the border of the town, a
little tumbledown, single-room house, wherein there lived alone a very poor
girl,--so poor that her clothes were patched and tattered and dirty, and her
person, on account of long neglect and ill fare, shameful to look upon, though
she herself was not ugly, but had a winning face and bright eyes; that is, if
the face had been more oval and the eyes less oppressed with care. So poor was
she that she herded Turkeys for a living; and little was given to her except the
food she subsisted on from day to day, and perhaps now and then a piece of old,
worn-out clothing.
Like the extremely poor everywhere and at all times, she was humble, and by her
longing for kindness, which she never received, she was made kind even to the
creatures that depended upon her, and lavished this kindness upon the Turkeys
she drove to and from the plains every day. Thus, the Turkeys, appreciating
this, were very obedient. They loved their mistress so much that at her call
they would unhesitatingly come, or at her behest go whither so ever and when so
ever she wished.
One day, this poor girl driving her Turkeys down into the plains, passed near
Old Zuñi,--the Middle Ant Hill of the World, as our ancients have taught us to
call our home,--and as she went along, she heard the herald-priest proclaiming
from the house-top that the Dance of the Sacred Bird (which is a very blessed
and welcome festival to our people, especially to the youths and maidens who are
permitted to join in the dance) would take place in four days.
Now, this poor girl had never been permitted to join in or even to watch the
great festivities of our people or the people in the neighboring towns, and
naturally she longed very much to see this dance. But she put aside her longing,
because she reflected: "It is impossible that I should watch, much less join in
the Dance of the Sacred Bird, ugly and ill-clad as I am." And thus musing to
herself, and talking to her Turkeys, as was her custom, she drove them on, and
at night returned them to their cages round the edges and in the plazas of the
town.
Every day after that, until the day named for the dance, this poor girl, as she
drove her Turkeys out in the morning, saw the people busy in cleaning and
preparing their garments, cooking delicacies, and otherwise making ready for the
festival to which they had been duly invited by the other villagers, and heard
them talking and laughing merrily at the prospect of the coming holiday. So, as
she went about with her Turkeys through the day, she would talk to them, though
she never dreamed that they understood a word of what she was saying.
It seems that they did understand even more than she said to them, for on the
fourth day, after the people of Mátsaki had all departed toward Zuñi and the
girl was wandering around the plains alone with her Turkeys, one of the big
Gobblers strutted up to her, and making a fan of his tail, and skirts, as it
were, of his wings, blushed with pride and puffed with importance, stretched out
his neck and said: "Maiden mother, we know what your thoughts are, and truly we
pity you, and wish that, like the other people of Mátsaki, you might enjoy this
holiday in the town below. We have said to ourselves at night, after you have
placed us safely and comfortably in our cages: 'Truly our maiden mother is as
worthy to enjoy these things as any one in Mátsaki, or even Zuñi.' Now, listen
well, for I speak the speech of all the elders of my people: If you will drive
us in early this afternoon, when the dance is most gay and the people are most
happy, we will help you to make yourself so handsome and so prettily dressed
that never a man, woman, or child amongst all those who are assembled at the
dance will know you; but rather, especially the young men, will wonder whence
you came, and long to lay hold of your hand in the circle that forms round the
altar to dance. Maiden mother, would you like to go to see this dance, and even
to join in it, and be merry with the best of your people?"
The poor girl was at first surprised. Then it seemed all so natural that the
Turkeys should talk to her as she did to them, that she sat down on a little
mound, and, leaning over, looked at them and said: "My beloved Turkeys, how glad
I am that we may speak together! But why should you tell me of things that you
full well know so long to, but cannot by any possible means, do?"
"Trust in us," said the old Gobbler, "for I speak the
speech of my people, and when we begin to call and call and gobble and gobble,
and turn toward our home in Mátsaki, do you follow us, and we will show you what
we can do for you. Only let me tell you one thing: No one knows how much
happiness and good fortune may come to you if you but enjoy temperately the
pleasures we
enable you to participate in. But if, in the excess of your enjoyment, you
should forget us, who are your friends, yet so much depend upon you, then we
will think: 'Behold, this our maiden mother, though so humble and poor,
deserves, forsooth, her hard life, because, were she more prosperous, she would
be unto others as others now are unto her.'"
"Never fear, O my Turkeys,--cried the maiden,--only half trusting that they
could do so much for her, yet longing to try,--"never fear. In everything you
direct me to do I will be obedient as you always have been to me."
The sun had scarce begun to decline, when the Turkeys of their own accord turned
homeward, and the maiden followed them, light of heart. They knew their places
well, and immediately ran to them. When all had entered, even their barelegged
children, the old Gobbler called to the maiden, saying: "Enter our house." She
therefore went in. "Now, maiden, sit down," said he, "and give to me and my
companions, one by one, your articles of clothing. We will see if we cannot
renew them."
The maiden obediently drew off the ragged old mantle that covered her shoulders
and cast it on the ground before the speaker. He seized it in his beak, and
spread it out, and picked and picked at it; then he trod upon it, and lowering
his wings, began to strut back and forth over it. Then taking it up in his beak,
and continuing to strut, he puffed and puffed, and laid it down at the feet of
the maiden, a beautiful white embroidered cotton mantle. Then another Gobbler
came forth, and she gave him another article of
dress, and then another and another, until each garment the maiden had worn was
new and as beautiful as any possessed by her mistresses in Mátsaki.
Before the maiden donned all these garments, the Turkeys circled about her,
singing and singing, and clucking and clucking, and brushing her with their
wings, until her person was as clean and her skin as smooth and bright as that
of the fairest maiden of the wealthiest home in Mátsaki. Her hair was soft and
wavy, instead of being an ugly, sun-burnt shock; her cheeks were full and
dimpled, and her eyes dancing with smiles,--for she now saw how true had been
the words of the Turkeys.
Finally,
one old Turkey came, forward and said: "Only the rich ornaments worn by those
who have many possessions are lacking to thee, O maiden mother. Wait a moment.
We have keen eyes, and have gathered many valuable things,--as such things,
being small, though precious, are apt to be lost from time to time by men and
maidens."
Spreading his wings, he trod round and round upon the ground, throwing his head
back, and laying his wattled beard on his neck; and, presently beginning to
cough, he produced in his beak a beautiful necklace; another Turkey brought
forth earrings, and so on, until all the proper ornaments appeared, befitting a
well-clad maiden of the olden days, and were laid at the feet of the poor Turkey
girl.
With these beautiful things she decorated herself, and, thanking the Turkeys
over and over, she started to go, and they called out: "O maiden mother, leave
open the wicket, for who knows whether you will remember your Turkeys or not
when your fortunes are changed, and if you will not grow ashamed that you have
been the maiden mother of Turkeys? But we love you, and would bring
you to good fortune. Therefore, remember our words of advice, and do not tarry
too long."
"I will surely remember, O my Turkeys!" answered the maiden.
Hastily she sped away down the river path toward Zuñi. When she arrived there,
she went in at the western side of the town and through one of the long covered
ways that lead into the dance court. When she came just inside of the court,
behold, every one began to look at her, and many murmurs ran through the
crowd,--murmurs of astonishment at her beauty and the richness of her
dress,--and the people were all asking one another, "Whence comes this beautiful
maiden?"
Not long did she stand there neglected. The chiefs of the dance, all gorgeous in
their holiday attire, hastily came to her, and, with apologies for the
incompleteness of their arrangements,--though these arrangements were as
complete as they possibly could be invited her to join the youths and maidens
dancing round the musicians and the altar in the center of the plaza.
With a blush and a smile and a toss of her hair over her eyes, the maiden
stepped into the circle, and the finest youths among the dancers vied with one
another for her hand. Her heart became light and her feet merry, and the music
sped her breath to rapid coming and going, and the warmth swept over her face,
and she danced and danced until the sun sank low in the west.
But, alas! in the excess of her enjoyment, she thought
not of her Turkeys, or, if she thought of them, she said to herself, "How is
this, that I should go away from the most precious consideration to my flock of
gobbling Turkeys? I will stay a while longer, and just before the sun sets I
will run back to them, that these people may not see who I am, and that I may
have the joy of hearing them talk day after day and wonder who the girl was who
joined in their dance."
So the time sped on, and another dance was called, and another, and never a
moment did the people let her rest; but they would have her in every dance as
they moved around the musicians and the altar in the center of the plaza.
At last the sun set, and the dance was well-nigh over, when suddenly breaking
away, the girl ran out, and, being swift of foot,--more so than most of the
people of her village,--she sped up the river path before any one could follow
the course she had taken.
Meantime, as it grew late, the Turkeys began to wonder and wonder that their
maiden mother did not return to them. At last a gray old Gobbler mournfully
exclaimed, "It is as we might have expected. She has forgotten us; therefore is
she not worthy of better things than those she has been accustomed to.
Let us go forth to the mountains and endure no more of this irksome captivity,
in as much as we may no longer think our maiden mother as good and true as once
we thought her."
So, calling and calling to one another in loud voices, they trooped out of their
cage and ran up toward the Cañon of the Cottonwoods, and then round behind
Thunder Mountain, through the Gateway of Zuñi, and so on up the valley.
All breathless, the maiden arrived at the open wicket and looked in. Behold, not
a Turkey was there! Trailing them, she ran and she ran up the valley to overtake
them; but they were far ahead, and it was only after a long time that she came
within the sound of their voices, and then, redoubling her speed, well-nigh
overtook them, when she heard them singing this song:
|
K'yaanaa, to! to! K'yaanaa, to! to! Ye ye! K'yaanaa, to! to! K'yaanaa, to! to! Yee huli huli! Hon awen Tsita Itiwanakwïn Otakyaan aaa kyaa; Lesna Akyaaa Shoya-k'oskwi Teyäthltokwïn Hon aawani! Ye yee huli huli, Tot-tot, tot-tot, tot-tot, Huli huli! Up the river, to! to! Up the river, to! to! Sing ye ye! Up the river, to! to! Up the river, to! to! Sing ye huli huli! Oh, our maiden mother To the middle place To dance went away; Therefore as she lingers, To the Cañon Mesa And the plains above it We all run away! Sing ye ye huli huli, Tot-tot, tot-tot, tot-tot, Huli huli! Tot-tot, tot-tot, tot-tot, Huli huli! |
[This, like all the folk-songs, is difficult of translation; and that which is given is only approximate.]
Hearing this, the maiden called to her Turkeys; called and called in vain. They
only quickened their steps, spreading their wings to help them along, singing
the song over and over until, indeed, they came to the base of the Cañon Mesa,
at the borders of the Zuñi Mountains. Then singing once more their song in full
chorus, they spread wide their wings, and thlakwa-a-a, thlakwa-a-a, they
fluttered away over the plains above.
The poor Turkey girl threw her hands up and looked down at her dress. With dust
and sweat, behold! it was changed to what it had been, and she was the same poor
Turkey girl that she was before. Weary, grieving, and despairing, she returned
to Mátsaki.
Thus it was in the days of the ancients. Therefore, where you see the rocks
leading up to the top of Cañon Mesa, there are the tracks of turkeys and other
figures to be seen. The latter are the song that the Turkeys sang, graven in the
rocks; and all over the plains along the borders of Zuñi Mountains since that
day turkeys have been more abundant than in any other place.
After all, the gods dispose of men according as men are fitted; and if the poor
be poor in heart and spirit as well as in appearance, how will they be aught but
poor to the end of their days?
Thus shortens my story.
Submitted by Blue Panther
Keeper of Stories.
EMAIL
| HOME | INDEX |
TRADING POST